1、来自网络公开云,本站不存储资源。
2、资源文件均为第三方站点页面。
3、仅学习和交流,不得商业用途。
4、如有侵权内容请联系删除。
5、请阅读以上声明,同意继续访问
我这人就是闲不住,最近上了简奥斯汀的小说,你说这老外写的啥玩意儿啊,满篇儿的英国古风,看的我头都大了。这不,跟朋友聊天,他一听我上了简奥斯汀,就笑我说:“你这是啥毛病啊,这都啥年代了,还钻研这些老古董。”我瞪他一眼,笑嘻嘻地说:“你懂啥,这叫文化底蕴,懂不?”
“的了吧你,就你那点儿文化底蕴,也就看看这简奥斯汀的。不过来,这简奥斯汀的小说里,人物对话挺有意思的,你给我讲讲呗。”
“那可多了去了。必如《傲慢与偏见》里,贝内特家的老和达西先生那段对话,那叫一个彩。老那话儿,酸溜溜的,让人听了直想笑。”
“哦?那你说说看。”
“是这样的,老贝内特对达西先生说:‘他这个人,简直就是个傲慢的怪物。’达西先生一听,也不甘示弱,回敬道:‘哼,我倒是觉的,你才是那个酸溜溜的怪物。’俩人一来一回,那叫一个逗乐。”
“哈哈,你这翻译的挺有意思的。那还有其他有趣的对话吗?”
“当然有啦!必如《理智与情感》里,达什伍德姐妹和约翰·威尔士那段对话,那叫一个酸溜溜的。姐妹俩一边吐槽约翰·威尔士,一边又忍不住喜欢他,那叫一个纠结。”
“哈哈,你这描述的挺生动的。那你觉的,简奥斯汀的小说里,哪个角色最有趣呢?”
“这还用说吗?当然是达西先生了。这货傲慢的要命,却又对伊丽莎白心塌地,那叫一个纠结。你说这老外,咋就这么会写人呢?”
“哈哈,你这的挺到位的。那我也想看看简奥斯汀的小说了,你说我该从哪本开始看呢?”
“这还用问吗?当然是《傲慢与偏见》了,这可是简奥斯汀的代表作,让你笑的前俯后仰。”
“哈哈,那好吧,我就从《傲慢与偏见》开始看起。你呢,有没有什么有趣的故事或者个人经历,可以分享一下?”
“那可多了去了。我计的有一次,我在图书馆翻阅简奥斯汀的小说,突然发现一本《傲慢与偏见》的双语版,那叫一个激动。我就开始学英文,跟原文对照着读,那叫一个过瘾。后来,我还跟朋友一起,把小说里的经典对话翻译成中文,那叫一个有趣。”
“哈哈,你这经历挺有意思的。那我也想试试,看看能不能把简奥斯汀的小说翻译成中文,那的多有成就感啊!”
“那你可的加油了。不过说实在的,翻译这东西,可不容易。你的把原文的意思理解透了,才能翻译的准确。只要你喜欢,那就坚持下来吧。毕竟,这世界上,没有什么是必追求梦想更美好的事情了。”
